Wednesday, October 17, 2007

It rains cats and dogs.

Los Alamos很少下雨,我們初來乍到的那一週,曾經下過幾場雨,大家都說是上帝送給我們的禮物,因為這裡非常乾燥,下一點雨可以幫助我們適應這裡的空氣。上次參加LANL之fall festival時有遇到一場傾盆大雨,為時只有十分鐘左右,然後就出太陽了,所以在這裡很容易看到彩虹(才來不到一個月已經看到兩次了)。

以前在台灣下雨的時候,姊姊總會說「下貓狗大雨」( It rains cats and dogs.),這個英文俚語其實大家都耳熟能詳了,不過我也不知道為什麼這樣說。今天老師上課的時候給我們講英文俚語的故事,聽了才恍然大悟。

老師說以前的人為了保護房子、遮風避雨,習慣把房子蓋在有屏避的地方,比如說山崖邊或是大樹邊。以前的房子屋頂是稻草做的,所以貓阿狗的會經由這些屏避的山崖、石頭或樹爬到稻草做的屋頂上休息曬太陽,這時如果下大雨了,稻草變得很滑,貓阿狗阿就會從屋頂上滑了下來,在屋子裡的人就會看到窗外好像在下貓跟狗。很有趣吧?!

回來上網一查發現這俚語還有其他典故,不過我覺得以老師說的這個典故最為有趣了。
(http://www.atm-roc.net/front/bin/ptdetail.phtml?Part=07041652&Rcg=31061)

1 comment:

Anonymous said...

哈!以後我不會忘記這個英文成語了~~