Saturday, January 25, 2014

第一條手作褲子


好友CH給我寄來了一本縫紉衣服的學習書籍當做聖誕禮物,我看著很有興趣,但是又覺得實在太挑戰了,所以我就捧著書去找擅長縫紉的鄰居Katrin。其實我本來只是想要請教她值不值得投資一台縫紉機與縫紉機價差很大到底有什麼分別?結果她竟然很熱情的說她要用她多餘的布料縫條最簡單的褲子給我看。結果她所謂「縫給我看」的意思,其實是指導我縫一件的意思。因此我在她口頭的指導之下,獨立完成這個從剪布直到成品的「勒勒的睡褲」,在四個孩子(我們家兩個、Katrin兩個)的不斷干擾下,共計花了我們四個小時。

路路看到媽媽縫褲子,一直很期待又熱切的說「這是給我的嗎?」雖然褲子是照著哥哥的尺碼作的,路路還是堅持要穿著離開Katrin阿姨家。勒勒穿著這條睡褲也特別得意。縫紉雖然煞費功夫、但是也覺得特別有成就感,有一種衝動想要買一台縫紉機來玩,但是龍龍即將出世,考量現實條件實在是不允許,看來我要培養這個嗜好恐怕還要等上好幾年了。

雖然真是一條平凡無奇的睡褲,但是可以給孩子手作衣服,有一種莫名的成就感。
謝謝親愛的 CH(我本來雄心壯志想要照那個書裡面的指導縫個包包或洋裝給你的,但是經過Katrin的指導與解說後,我明白自己離那個目標還差得太遠太遠了),與指導我的Katrin。
______________________________________________
Being encouraged by my loving friend, Chiahsuan, and being taught by my talented neighbor, Katrin, I made the first sewing project in my life.

I am not good at sewing at all. I still remember when I was worried about my cooking, sewing, and cleaning house abilities before I got married. After several years of marriage, I got used to using my fair sewing techniques to do some useful work. Most of the time, I change Sean and Lyla’s pants waist and length with a really convenient but untidy way. Sometimes, I fix the torn parts of clothes or bed sheets.

About two months ago, I changed two regular shirts I got in the thrift shop into breast-feeding clothes by adding a cotton cloth inside of the original clothes. I was very excited about the project and posted it on my blog. I bet Chiahsuan read that article. She sent me a sewing guide as a Christmas gift.

I was very excited about the book. However, I realized the book was way too difficult for me to understand. That was why I brought it to ask Katrin’s help. Katrin generously offered to teach me sewing a basic pair of pants.

After almost four hours of hard work, with a lots of kids’ interruptions, the pants were done. I finally realized it took a long time to finish a very simple pair of pants. We started from cutting cloth by matching it with the pattern, and sewing four pieces of cloth together with lines and zigzag sewing methods. It was lots of work for just a simple pair of pants: ironing the waist and the end of the pants, closing the end of the cloth by using lines and back and forth sewing methods to make it stronger, inserting an elastic band, etc.

I was very excited and satisfied about my first sewing project. Sean enjoyed wearing it as a symbol of his mommy’s love. Lyla wanted to wear it, too. Although it is way too long for her, she still insisted on wearing it for a while. It is a pity that I do not have enough energy and time to make Lyla another one. I hope I have chance to make her a dress in the future.

Tuesday, January 14, 2014

分享:球球看世界系列繪本(12雙語彩色精裝繪本 + 12片雙語CD)

購買這一套繪本最主要的誘因是因為它不單是「雙語」,而是「三語」,包含了我很希望孩子能夠接觸的台語發音。加上兩歲多的路路超級喜歡小狗,心想這一套繪本應該能夠引起她的興趣。媽媽還特地幫我海運過來,十二本精裝的繪本,很精美,我超級期待又興奮的拿給孩子們讀。
剛開始,四歲多的勒勒跟兩歲多的路路似乎都不是特別感興趣,讓我大失所望,因為我本來很希望能夠借助這一套繪本讓他們多接觸台語發音。直到最近長途旅遊,我挑了兩本(後來也成為他們最喜歡的兩本),一路播放好多次給他們聽,總算把「球球」這個角色帶入了他們的生活中。
繪本裡是採用中英文並列在頁面上的方式來呈現。球球表情很可愛,很生動。

但我猜想這一套繪本一開始很難吸引小小朋友的目光是因為它的色調都比較不鮮明。繪本裡最常採用的色系就是球球的本身的顏色--土黃色,經常整個頁面連同背景、球球、球球的朋友與媽媽等等都是一系列的土黃色。這樣的頁面在全套書中估計有一半。
除了土黃色係以外,插畫作者其次喜歡的就是這種灰藍色系的風格。我個人雖然很喜歡這種高雅氣質的色系,但是覺得對小小孩似乎缺乏吸引力。
像這樣色彩比較鮮明的頁面(沒錯,這應該已經是色彩比較豐富的一頁了)在這套書裡面是少之又少。用色溫和而小心。
每一本精裝書都有附一片三語的CD,先是中文的、再是英文的、再是台語的。

中文發音:在朗讀間增加大量的劇情。但是不是像我所聽過增添劇情的其他CD(例如毛毛兔),是把書本上的文字讀完,然後再增添劇情。卻是在字裡行間隨性的增加台詞與劇情,聽起來會覺得這個錄音版完全是獨立錄製的,與中文書上的翻譯內容沒有配合。如果是要讓孩子看著書跟讀的話,孩子恐怕完全沒有辦法跟上,就連大人陪讀都不是很確定什麼時候要翻頁。 但倘若不配合書來看的話,當做一片故事CD來聽,會覺得是一個精采的故事。
英文發音:英文發音完全是照著書上逐字唸的,沒有增加劇情,可以讓初學英語閱讀的孩子非常容易跟著閱讀。可能為了幫助孩子學習,出版者很明顯的刻意放慢速度來唸,因此很可惜的、顯得相當的不自然。不過球球生病了那一本書,球球生病了的英語配音還有鼻音,特別的可愛。

台語發音: 台語發音與中文發音一樣,加入了大量的對白。發音非常的生動活潑,我覺得自己也可以跟著學習台語。

其他:書本上雖然沒有,但是CD中都有在故事間穿插了「給父母的話」「親子活動」。例如在「球球捉迷藏」一書中的「給父母的話」就引導父母跟孩子解釋「貓咪為什麼會爬樹?但小狗為什麼不能?」,雖然說這是給父母的話,但是旁白的姊姊(阿姨?)說起來淺顯易懂,是孩子也可以一起聽的內容。「親子活動」的部份則會依據故事內容建議父母可以陪孩子一起做的活動、運動或遊戲。

除此之外,每一本書的CD裡都會有「置入性的教育內容」。例如在「球球感冒了」裡面會教導孩子要學習衡量自己的身體狀況;在「球球和布娃娃」教導孩子要拾金不昧;在「球球玩捉迷藏」中教導孩子在遊戲中要有恆心與毅力,並且培養與同伴間的彼此信任等等。

瑕疵:錄音與繪本之間有一處有極為明顯的瑕疵,在「球球捉迷藏」這本書中,CD中說球球躲到密密麻麻的樹叢中,但其實在繪本上面畫得卻是球球躲在一個遊樂設施的後面。球球是在後面幾頁、因為擔心被找到才換位置躲到樹叢中的。(我真是在旅途中陪孩子聽了太多次,多到竟然發現這個。)

總結:這一套書的CD很精采,英文的部份雖然精彩度不足,但是對於剛開始學英語的孩子應該是很有幫助的,台語發音的部份是我最滿意的一部分。繪本本身色調比較柔和,勒勒(四歲)路路(兩歲)不知道是不是太「重口味」了,還不是很懂得欣賞這樣的畫風。因此我大部分的時候嘗試讓他們用聽的比較多,只有他們特別有興趣的部份才拿繪本出來共讀。

Friday, January 10, 2014

體貼的孩子

每天的生活繁瑣而忙碌,經常在忙碌中感嘆幾乎歸零的自我空間,然而因為生活中有這些細小甜蜜的暖流滋潤著生活,支撐著我的幸福。

路路的體貼
龍龍是個精力旺盛的孩子,經常在我的腹中全打腳踢,我不是很記得勒勒跟路路曾經這樣把我踢疼過,但這個活力的小傢伙經常猛得一擊(腳),讓我疼得叫出聲來。不過我發現這些拳腳通常是在我的姿勢或工作可能對他產生了壓迫所引來的「抗議」,這小傢伙可不是好欺負的喔!

那天我彎腰在收拾勒勒跟路路的房間,龍龍又是一下猛踢,我叫了一聲疼得彎下腰來。路路見狀,馬上奔過來摸著我的肚子反覆的、柔聲的說:「龍龍,要乖喔!不要踢媽媽喔!」

親愛的路路,在你甜膩膩的童音中,媽媽彷彿聽見了天使的聲音。

勒勒的體貼
肚子漸沉,加上每天家裡的經常工作量,懷孕後期的各種腰疼、腿疼逐漸現身,有時候如果抱孩子久了,會有宮縮或腹疼的情況。因此我教導路路,除非非不得已,媽媽只能「坐著」抱她。兩歲多的路路有時撒嬌起來,說什麼也不依,會大哭喊著「要媽媽站著抱抱」,然後使勁抱住我的腿,讓我一步都走不開。通常這樣的場景發生時,健記會儘快過來解救我,把路路抱起。但多數的時候爸爸是不在家的,我們母女就得在原地僵持好一陣子。

某日,路路又在樓梯口上演這一段戲碼,我站在那裡兩下為難。

勒勒見狀馬上跑過來伸出雙手對妹妹說:「來,哥哥抱抱。」
妹妹不依。
勒勒又接著說:「那哥哥揹揹好嗎?」(路路很喜歡人家揹她)
勒勒接著加強語調的對妹妹說:「媽媽肚子裡面有龍龍,只能夠『坐』著抱抱。」

親愛的勒勒,媽媽真是感動,四歲出頭的你已經會學習爸爸的樣式保護媽媽,媽媽真的很欣慰。 

疼愛龍龍的哥哥姊姊
勒勒跟路路經常摸著媽媽的肚子跟龍龍說話。
哥哥最常跟龍龍說的話是:「龍龍要乖乖喔!我要買一個禮物給你喔!」
路路最常跟龍龍說的話是:「龍龍,姊姊喜歡你喔!」然後補上一句:「龍龍喜歡我。」

親愛的孩子,謝謝你們帶給媽媽的幸福。