Tuesday, January 14, 2014

分享:球球看世界系列繪本(12雙語彩色精裝繪本 + 12片雙語CD)

購買這一套繪本最主要的誘因是因為它不單是「雙語」,而是「三語」,包含了我很希望孩子能夠接觸的台語發音。加上兩歲多的路路超級喜歡小狗,心想這一套繪本應該能夠引起她的興趣。媽媽還特地幫我海運過來,十二本精裝的繪本,很精美,我超級期待又興奮的拿給孩子們讀。
剛開始,四歲多的勒勒跟兩歲多的路路似乎都不是特別感興趣,讓我大失所望,因為我本來很希望能夠借助這一套繪本讓他們多接觸台語發音。直到最近長途旅遊,我挑了兩本(後來也成為他們最喜歡的兩本),一路播放好多次給他們聽,總算把「球球」這個角色帶入了他們的生活中。
繪本裡是採用中英文並列在頁面上的方式來呈現。球球表情很可愛,很生動。

但我猜想這一套繪本一開始很難吸引小小朋友的目光是因為它的色調都比較不鮮明。繪本裡最常採用的色系就是球球的本身的顏色--土黃色,經常整個頁面連同背景、球球、球球的朋友與媽媽等等都是一系列的土黃色。這樣的頁面在全套書中估計有一半。
除了土黃色係以外,插畫作者其次喜歡的就是這種灰藍色系的風格。我個人雖然很喜歡這種高雅氣質的色系,但是覺得對小小孩似乎缺乏吸引力。
像這樣色彩比較鮮明的頁面(沒錯,這應該已經是色彩比較豐富的一頁了)在這套書裡面是少之又少。用色溫和而小心。
每一本精裝書都有附一片三語的CD,先是中文的、再是英文的、再是台語的。

中文發音:在朗讀間增加大量的劇情。但是不是像我所聽過增添劇情的其他CD(例如毛毛兔),是把書本上的文字讀完,然後再增添劇情。卻是在字裡行間隨性的增加台詞與劇情,聽起來會覺得這個錄音版完全是獨立錄製的,與中文書上的翻譯內容沒有配合。如果是要讓孩子看著書跟讀的話,孩子恐怕完全沒有辦法跟上,就連大人陪讀都不是很確定什麼時候要翻頁。 但倘若不配合書來看的話,當做一片故事CD來聽,會覺得是一個精采的故事。
英文發音:英文發音完全是照著書上逐字唸的,沒有增加劇情,可以讓初學英語閱讀的孩子非常容易跟著閱讀。可能為了幫助孩子學習,出版者很明顯的刻意放慢速度來唸,因此很可惜的、顯得相當的不自然。不過球球生病了那一本書,球球生病了的英語配音還有鼻音,特別的可愛。

台語發音: 台語發音與中文發音一樣,加入了大量的對白。發音非常的生動活潑,我覺得自己也可以跟著學習台語。

其他:書本上雖然沒有,但是CD中都有在故事間穿插了「給父母的話」「親子活動」。例如在「球球捉迷藏」一書中的「給父母的話」就引導父母跟孩子解釋「貓咪為什麼會爬樹?但小狗為什麼不能?」,雖然說這是給父母的話,但是旁白的姊姊(阿姨?)說起來淺顯易懂,是孩子也可以一起聽的內容。「親子活動」的部份則會依據故事內容建議父母可以陪孩子一起做的活動、運動或遊戲。

除此之外,每一本書的CD裡都會有「置入性的教育內容」。例如在「球球感冒了」裡面會教導孩子要學習衡量自己的身體狀況;在「球球和布娃娃」教導孩子要拾金不昧;在「球球玩捉迷藏」中教導孩子在遊戲中要有恆心與毅力,並且培養與同伴間的彼此信任等等。

瑕疵:錄音與繪本之間有一處有極為明顯的瑕疵,在「球球捉迷藏」這本書中,CD中說球球躲到密密麻麻的樹叢中,但其實在繪本上面畫得卻是球球躲在一個遊樂設施的後面。球球是在後面幾頁、因為擔心被找到才換位置躲到樹叢中的。(我真是在旅途中陪孩子聽了太多次,多到竟然發現這個。)

總結:這一套書的CD很精采,英文的部份雖然精彩度不足,但是對於剛開始學英語的孩子應該是很有幫助的,台語發音的部份是我最滿意的一部分。繪本本身色調比較柔和,勒勒(四歲)路路(兩歲)不知道是不是太「重口味」了,還不是很懂得欣賞這樣的畫風。因此我大部分的時候嘗試讓他們用聽的比較多,只有他們特別有興趣的部份才拿繪本出來共讀。

5 comments:

Hsu hsiuchen said...

涵如 你介紹得真好!花不少時間吧!

帶著祝福啟程 said...

媽媽,寫這個不會很花時間,陪孩子讀書才很花時間。

Anonymous said...

我們也有這套ㄟ,涵如,要不是你說,我從來沒發現他有CD,我只有念給它們聽而已,下次來聽聽看。 佳穗

帶著祝福啟程 said...

佳穗,這台語發音是否是很好?其實我台灣話也講不好,也不確定他講得道地不道地。等你聽了CD就可以告訴我。CD就在每一本書的最後面。

蕓寶媽 said...

介紹的非常詳盡,謝謝